Deux choses qu’on ne fait jamais ici, mais c’était tentant : du pur putaclic (mais genre, on ne peut pas le nier) et des tops ! L’idée est de Topito.com, mais elle a su nous amuser.
Ainsi donc, dans le Wèbheu, on utilise beaucoup de mots anglais. Normal, la majorité des métiers du coin le réclame. Seulement, même les plus bilingues n’ont d’autre choix que de franciser les noms… Ce qui donne un sacré delta entre la réelle prononciation des mots, et celle dont nous sommes (tous ?) coupables. A l’aide de Google – justement – on s’est donc amusé à tenter de retrouver les vraies prononciations, et surtout : à les écrire. C’est bon, on y est ? C’est parti !
1 – SEO
Ouais, c’est la base, et pourtant, on le prononce à la française. Et ne demandez surtout pas à quelqu’un de vous dire ce que cela veut dire car alors le « Search Engine Optimization » devient un gloubi-boulga formidable. Nous les premiers, hein !
2 – Pagerank
Supprimé, pas supprimé…? Dans tous les cas, il est mal prononcé. De toute façon, comme le disait Kevin Richard récemment, autant dire « PR » c’est plus simple !
3 – Header
Alors là, on n’est pas convaincu par la lecture de Google. On aurait cru que ça se disait « Hèder » mais non. Un avis dans la salle ?
4 – Google
Pour la prononciation de Google, très franchement, on accepte la version Française. Elle est presque « plus jolie », non ? L’autre fait un peu chamallow. Vraie ou pas vraie façon de dire, c’est laid.
5 – Crawler
Pour le mot « Crawler », ce qui est amusant, c’est qu’on voit que son verbe « to crawl » qu’on a dans la natation (le crawl) est prononcé dans tous les cas de la même manière. Chez nous, hein ! D’ailleurs, on fera d’un « crawler » un verbe en le prononçant « croller ». On est pas un peu cons, parfois ?
6 – Keyword
Après vous avoir pris la tête récemment sur l’orthographe de « mot clé » (placement de lien, z’avez vu ?), je vous embête maintenant avec sa version anglaise. Notons qu’il est vraiment difficile de montrer à l’écrit (sans utiliser les signes de la phonétique) les accentuations en anglais. Débrouillez-vous pour imaginer 🙂
7 – Nofollow et Dofollow
On propose un nouveau débat, en marge du « faut-il en faire, ou non » ou encore du « Est suivi, ne l’est pas » ; prenez-vous donc la tête sur sa vraie prononciation. C’est cadeau, on est comme ça ici !
8 – Sitemap
Ok, ok, on devrait peut-être pas s’angoisser pour un truc que seuls les SEO et les bots de Google ont en estime. Mais tout de même, la différence est assez impressionnante. En anglais, ça pète, il faut le dire.
9 – URL
Avant de faire ce top, je n’y avais jamais songé, mais c’est très long à lire avec l’accent, en fait. Non, je n’ai pas tendance à dire « url » en anglais à l’oral. C’est comme le « point com », je l’ai dit une fois… Ça arrive, et alors ?
10 – Title
La balise la plus importante en SEO qu’il paraît, et la plus malmenée par tout le monde. Il y a ceux qui le prononcent à la franglaise (nous), ceux qui le font à l’anglaise (qui ?) et… Et la RockStar qui nous trolle avec sa version. A tel point que ça fait régulièrement débat, et qu’en fait… Ca a inspiré cette idée de billet. Alors : « Merci Laurent, et pardon pour le bonus 😀 »
On a dit « top » ? On aurait dû dire « vrac », parce qu’en fait, s’il avait réellement fallu que nous classions ces mots, « title » aurait été en premier, mais ça cassait tout le mystère.
Envie d’en rajouter ? Faites-le en commentaires !*
*Putaclic jusqu’au bout, les enfants !
Dédicace a kévin, le fameux « SPAN » ^^
Alors, je ne chope pas la private joke, mais je le remercie sur le fameux « PR », quand j’ai vu passer ça, j’ai « plussoyé » ^^
Je prononce à chaque fois parfaitement comme indiqué… Dans le colonne de gauche 🙂
Ouais, moi pareil. Au moins, je ne suis pas la seule ^^. Bon, après je dis « SaïtMap », pas « Citemap ». J’vais quand même si loin.
Et Schema.org / Skema.org ?? 🙂
Pas fait, mais à la base, il y avait une liste de 20 mots, on a voulu couper devant la taille ^^’
Excellent article qui change des sempiternels « Google a dit … » que l’on a l’habitude de lire, merci.
Il manque toutefois les expressions « céhaut » et « titeul » utilisées par certain(e)s qui se reconnaitront 😀
Céhaut, on a hésité justement, parce qu’on en connait pas mal qui « osent » le dire… Et « titeul », regardes bien la dernière vignette, elle y est. Attends, on pouvait pas la rater x)
Ok vu 😉
On aurait aussi pu parler du « dupliquête conntente » ou du « linneque jouisse » qui sont assez drôles aussi parfois !
Yep, très bonne idée ! Selon, on fera une nouvelle édition 😉
Un article qui m’éclaire sur le SEO, je ne prononce pas ces mots en public,
Sauf pour les photos où je pense « Halte Elise »
chez moi on dit plutot keyword : qaill worde
Hello Ano !
Si ton IP est pas trop « floue », j’imagine même un « Weurde » presque ^^. J’pense que l’accent doit jouer aussi, faudrait sortir les versions Nordistes et Basques 😀